TRADUZIONE, EDITING, TRASCRIZIONE

Ho lavorato con agenzie cinematografiche di ogni genere, da piccoli directors indipendenti a grandi aziende internazionali.

Nel 2005 ho iniziato a collaborare con le aziende italiane sulla traduzione e sul copywriting. Successivamente, nel 2008, ho spostato la mia attenzione esclusivamente sull’industria cinematografica italiana. Offro inoltre una selezione di servizi che coprono tutte le possibili esigenze di professionisti che lavorano nel campo visivo.

Servizi di pre e post produzione.

È importante che un traduttore capisca la terminologia tecnica e le procedure connesse all’industria di film e televisione. Ciò assicura che la traduzione sia precisa e che non si verifichino incomprensioni.

Fornisco traduzioni, proofreading e trascrizioni per i progetti di questo genere:

– Permettere la comunicazione internazionale tra i registi e di coloro coinvolti nel processo produttivo.
– Tradurre documenti relativi a festival cinematografici internazionali, conferenze stampa, anteprime e documentari.
– Assistere la comunicazione con registi, filmmakers, attori, aziende di produzione e media.

I miei servizi sulla produzione di film e video riguardano i seguenti settori:

Conferenze stampa – Pre-produzione – Finanziamenti cinematografici – Festival cinematografico – Produzione cinematografica – Distribuzione cinematografica – Scrittori – Post-produzione – Riviste – Sviluppo – Interviste – Lavori in campo – Trascrizione

Per ulteriori dettagli non esitate a contattarmi. Sarò a completa disposizione delle vostre aziende.